The challenge of translating Hebrews 2:6–8 is that the original context (Psalm 8) was talking about people in general (plural), but the author of Hebrews rightly sees that it is messianic (singular) as does the author of Psalm 110:1 (Heb 2:8). So do you keep the original context, or its messianic understanding, and do you try to find a way to represent both?
Professors: Request an exam copy of Mounce's Basics of Biblical Greek Grammar, Fourth Edition,here.
Bill is the founder and President of BiblicalTraining.org, serves on the Committee for Bible Translation (which is responsible for the NIV translation of the Bible), and has written the best-selling biblical Greek textbook, Basics of Biblical Greek, and many other Greek resources. He blogs regularly on Greek and issues of spiritual growth. Learn more about Bill's Greek resources at BillMounce.com.