Request an Exam Copy

Ambiguous and Meaningless (John 3:21) - Mondays with Mounce 288

Categories Mondays with Mounce

Sometimes Greek can really be frustrating, especially when it is succinct. Here is a good example: John 3:21 reads, “But the one who does the truth comes to the light, so that his deeds may be clearly seen (φανερωθῇ αὐτοῦ τὰ ἔργα), that (ὅτι) they have been done (ἐστιν εἰργασμένα) in God (ἐν θεῷ).”

Most of the translation is pretty straight forward except for the final phrase. If ἐν is given its normal meaning of sphere, it doesn’t make any sense. If ἐν is instrumental, then you have the awkward idea that the person does the truth, but actually they were done by God.

As always, it is fun to check out the translations.

  • “what they have done has been done in the sight of God” (NIV)
  • “that his works have been carried out in God” (ESV)
  • “his works may be shown to be accomplished by God” (CSB)
  • “that his deeds have been done in God” (NET)
  • “that their deeds have been done in God” (NRSV)
  • “so others can see that they are doing what God wants” (NLT, with the footnote, Or "can see God at work in what he is doing”)

I must admit that the idea of “in God” is so ambiguous as to be meaningless. It may follow one of the glosses of ἐν, but it doesn’t actually mean anything. And I highly doubt that everything I do is actually done by God; I can’t find that idea in Scripture.

Certainly a frustrating passage, and one that shows a word-for-word translation isn’t always translation since it can be meaningless.

***

William D. [Bill] Mounce posts about the Greek language and exegesis on the ZA Blog. He is the president of BiblicalTraining.org, a ministry that creates and distributes world-class educational courses at no cost. He is also the author of numerous works including the bestselling Basics of Biblical Greek and a corresponding online class. He served as the New Testament chair of the English Standard Version Bible translation, and is currently on the Committee for Bible Translation for the NIV.

Learn more about Bill's Greek resources at BillMounce.com.

***

Professors: Request an exam copy of Mounce's Basics of Biblical Greek here.

A Woman for All Seasons - An Excerpt from Katie Luther, First Lady of the Reformation
A Woman for All Seasons - An Excerpt from Katie Luther, First Lady of the Reformation “How do we make a five-hundred-year-old Katharina relevant to North American culture? Is there anything she has to say t...
Your form could not be submitted. Please check errors and resubmit.

Thank you!
Sign up complete.

Subscribe to the Blog Get expert commentary on biblical languages, fresh explorations in theology, hand-picked book excerpts, author videos, and info on limited-time sales.
By submitting your email address, you understand that you will receive email communications from HarperCollins Christian Publishing (501 Nelson Place, Nashville, TN 37214 USA) providing information about products and services of HCCP and its affiliates. You may unsubscribe from these email communications at any time. If you have any questions, please review our Privacy Policy or email us at yourprivacy@harpercollins.com.
Join the ConversationRequired