Request an Exam Copy

Love "for" the Father - Mondays with Mounce 274

Categories Mondays with Mounce

Is “of” clear enough?

Here is a simple illustration of a subjective/objective genitive distinction, and also an illustration of translation philosophy in action.

Remember: if a noun is a subjective genitive, it is doing the action implicit in the head noun. If it is an objective genitive, it is receiving the action.

John the Apostle says, “Do not love the world or the things in the world. If anyone loves the world, the love of the Father (ἡ ἀγάπη τοῦ πατρὸς) is not in him” (1 John 2:15). Is πατρὸς doing the action in ἀγάπη or receiving it? Is the Father doing the loving, or is the Father receiving (our) love? There is little question contextually or theologically that it is objective, that it is our love for God.

But then the question is, do you make this explicit or leave it up to the reader’s common sense? Your translation philosophy makes this decision. So the ESV-type translations leave it “of” (NASB, NRSV, NET, KJV), and the NIV-type make is clear (HCSB and apparently the NLT).

One of the basic rules of writing English (and perhaps any language) is to be as clear as possible (unless you are writing philosophy or poetry, or trying to impress other academics). You don’t want the reader to have to work to understand your words or meaning. Among other things, this is why word choice is so important, and every good writer from George Ladd to Ernest Hemingway struggles to find just the right word. If you think exegetically it is objective, then why not make it clear? “Love for the Father.”

_____________________

William D. [Bill] Mounce posts about the Greek language, exegesis, and related topics on the ZA Blog. He is the author of numerous works including the recent Basics of Biblical Greek Video Lectures and the bestselling Basics of Biblical Greek. He is the general editor of Mounce's Complete Expository Dictionary of the Old and New Testament Words. He served as the New Testament chair of the English Standard Version Bible translation, and is currently on the Committee for Bible Translation for the NIV. The Mounce Reverse-Interlinear™ New Testament is available to freely read on Bible Gateway.

Learn more about Bill's Greek resources at BillMounce.com.

Proverbs' Purpose Phrases - An Excerpt from Devotions on the Hebrew Bible
Proverbs' Purpose Phrases - An Excerpt from Devotions on the Hebrew Bible   Many of you have put countless hours into studying Biblical languages. We are excited to offer a resource that e...
Your form could not be submitted. Please check errors and resubmit.

Thank you!
Sign up complete.

Subscribe to the Blog Get expert commentary on biblical languages, fresh explorations in theology, hand-picked book excerpts, author videos, and info on limited-time sales.
By submitting your email address, you understand that you will receive email communications from HarperCollins Christian Publishing (501 Nelson Place, Nashville, TN 37214 USA) providing information about products and services of HCCP and its affiliates. You may unsubscribe from these email communications at any time. If you have any questions, please review our Privacy Policy or email us at yourprivacy@harpercollins.com. This form is protected by reCAPTCHA.