Because Greek is an inflected language, the grammar contains meaning that often is lost in translation. This is why translators have to add in words at times. They aren't adding to Scripture; they are trying to convey the full meaning of the grammar. The use of the word “all" in the NIV of Romans 3:24 is a good example.
Professors: Request an exam copy of Mounce's Basics of Biblical Greek Grammar, Fourth Edition,here.
Bill is the founder and President of BiblicalTraining.org, serves on the Committee for Bible Translation (which is responsible for the NIV translation of the Bible), and has written the best-selling biblical Greek textbook, Basics of Biblical Greek, and many other Greek resources. He blogs regularly on Greek and issues of spiritual growth. Learn more about Bill's Greek resources at BillMounce.com.